Рецензии

Сборник составлен, во-первых, из статей теоретического характера, среди которых особенно выделяется статья проф. Гредескула «Россия и ее народы». Второй отдел книги сложился из обзоров литератур различных народностей России (финской, эстонской, латышской, литовской, украинской, польской, грузинской, литературы на древнееврейском языке и так называемом жаргоне), при которых даны переводы соответствующих произведений. Обзоры написаны специалистами и очень хороши, хотя и сильно разнятся по своим методам, а также и в смысле подробности изложения. Во всяком случае, это наиболее ценная часть книги. Что касается образцов, то они носят довольно случайный характер и не дают даже приблизительного представления о литературах, к которым относятся. Например, украинская поэзия представлена всего лишь двумя стихотворениями. К тому же переводы стихов в сборнике, вообще говоря, слабы. Цельное и большое впечатление оставляет творчество одного только Райниса (латышский поэт), значительность которого ясна, несмотря на недостатки переводов.

Выпущен сборник, видимо, наспех. При переводах с литовского нет исторического обзора. Он будет помещен во втором томе сборника. Латышская и грузинская литературы разорваны: их прошлое развитие охарактеризовано здесь, а очерки новейшего творчества отложены до второго тома. Там же будут помещены и дополнительные образцы литератур. Вообще средактирован он слабо. Но как сборник материалов по национальному вопросу он имеет бесспорную ценность. И во всяком случае заменить его нечем.

 

[1916]

 

В. ВИННИЧЕНКО. СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ, т. I—VIII

 

 

Перевод с- украинского. Московское кн-во. Ц. 1 р. 25 к. за том.

 

Имя Винниченка более или менее известно русскому читателю; оно не раз мелькало на страницах сборников, а также журналов, о нем писали, говорили. И это читательское внимание вполне понятно. Перед нами писатель с выразительным обликом, резкий, прямолинейный, ставящий крупные вопросы и отнюдь не стремящийся сгладить их остроту. Он весь полон любовью к новой жизни, и эта любовь углублена социальным чувством, сильно сказывающимся у него на всем протяжении творчества. Вопросы, от художественной обработки которых он никогда не мог оторваться,— это вопросы этического и' социального порядка. Но он дает не отвлеченное решение этих вопросов, а образное, и здесь-то сказывается другая сторона его любви к жизни: у него много красочности, живописности; он рисует революционеров, тюремную жизнь, побеги, эмиграцию, изображает украинское крестьянство, украинскую интеллигенцию,— и это уже интересно по самым темам; везде виден крупный писательский темперамент, порой сказывается то юмор, то лиризм.

Первые тома этого собрания сочинений вышли уже вторым изданием. Видимо, Винниченко нашел своего читателя.

 

[1916]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45