ЛІТАРАТУРНА-КРЫТЫЧНЫЯ АРТЫКУЛЫ

ПАМЯТИ Т. Г. ШЕВЧЕНКО

(1814—25 февраля — 1914)

Белым камнем

Я отмечу этот день.

К а т у л л.

Сто лет тому назад, 25 февраля 1814 года, в крепостной крестьянской семье родился Тарас Григорьевич Шевченко, «последний кобзарь и первый великий поэт новой великой литературы славянского мира» (А. Григорьев). Сегодня вся украинская интеллигенция празднует этот день: зарубежная — торжественно и всенародно; русская — в глубине сердец, полных горечью от незаслуженной обиды. Но краса и сила поэзии Шевченко, ее крупный масштаб и ее направление — все это далеко выводит значение настоящего события из сравнительно узких, чисто местных берегов. Украинский праздник превращается в праздник всего культурного славянства. Веря, что и для великорусского читателя Шевченко не может быть посторонним человеком, мы попытаемся беглым взором окинуть его поэзию и установить ее основные течения.

 

*    *

Наиболее удачная характеристика музы Шевченко сделана Н. И. Костомаровым: «Шевченко как поэт,— говорит классическое место работы покойного профессора,— это был сам народ, продолжавший свое поэтическое творчество. Песня Шевченко была сама по себе народная песня, только новая,— такая песня, которую мог бы теперь запеть целый народ, какая должна была вылиться из народной души в продолжение народной современной истории. С этой стороны Шевченко был избранником народа в прямом значении этого слова... Шевченко сказал то, что каждый народный человек сказал бы, если бы его народное существо могло возвыситься до способности выразить то, что хранилось на дне его души... Шевченко говорит так, как народ еще и не говорил, но как он готов был уже заговорить и только ожидал, чтобы из среды его нашелся творец, который бы овладел его языком и его тоном; и вслед за таким творцом точно так же заговорит и весь народ и скажет единогласно: это мое».

К этим вдумчивым и содержательным словам о Шевченко сделана была одна весьма существенная поправка и сделана притом ученым громадной эрудиции — акад. Ф. Е. Коршем. Именно он подчеркивает то обстоятельство, что талант Шевченко отнюдь не был прикован исключительно к так наз. «народным» темам, но, наоборот, являлся чутким и полнозвучным резонатором всех струн украинской национальной души, являлся выразителем мыслей, чувств и настроений всего национального коллектива. Таким образом, Шевченко в украинской литературе является не тем, чем был Кольцов в русской или Берне — в английской. Нет, охват его поэзии много шире и ставит его на то место, которое в России, например, занимает Пушкин, а в Польше — Мицкевич.

Наконец, завершая эти мысли, следует указать на общечеловеческое значение творчества Шевченко. Границы этого значения, разумеется, даже приблизительно наметить очень трудно, но совершенно отрицать его существование было бы несомненно ошибкой: достаточно указать хотя бы на переводы из Шевченко, имеющиеся среди целого ряда европейских литератур — немецкой, французской, чешской, польской, шведской и т. д. Конечно, те глубоко национальные формы, в которые облечено это общечеловеческое содержание, гораздо более скажут сердцу украинца, чем человеку иной народности. Но и этому последнему Шевченко не будет чужд и непонятен, и в его душе стихи украинского поэта найдут себе отзвук, ибо под их своеобразным чеканом кроется полноценный металл духовной культуры, общей всем цивилизованным людям.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [28] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46